Teochew Romanization

Teochew Romanization
Tiê-chiu Pe̍h-ūe-jī
潮州白話字
A sample of PUJ text
Bible in Teochew Romanised (1 Samuel), published by the British and Foreign Bible Society, 1915
Script type (modified)
CreatorJohn Campbell Gibson
William Duffus
Time period
c. 1875 — ?
LanguagesSwatow dialect and Teochew dialect
Related scripts
Parent systems
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Teochew Romanization, also known as Swatow Church Romanization, or locally as Pe̍h-ūe-jī (Chinese: 白話字; lit. 'Vernacular orthography'), is an orthography similar to Pe̍h-ōe-jī used to write the Chaoshan dialect (including the Teochew dialect and Swatow dialect). It was introduced by John Campbell Gibson and William Duffus, two British missionaries, to Swatow in 1875.


From Wikipedia, the free encyclopedia · View on Wikipedia

Developed by razib.in