The Joys of Yiddish

The Joys of Yiddish
AuthorLeo Rosten
PublisherMcGraw-Hill
Publication date
1968

The Joys of Yiddish is a book containing a lexicon of common words and phrases of Yinglish—i.e., words originating in the Yiddish language that had become known to speakers of American English due to the influence of American Ashkenazi Jews. It was originally published in 1968 and written by Leo Rosten.[1][2]

The book distinguished itself by how it explained the meaning of the Yiddish words and phrases: almost every entry was illustrated by a joke. This made the book not only a useful reference, but also a treasured collection of Jewish humor.

As is inevitable with any book that references popular culture, it quickly became dated due to the dramatic changes that American culture (and Jewish-American culture) underwent over the next 30 years. Rosten published revised versions of the book with different titles: Hooray for Yiddish! (1982) and The Joys of Yinglish (1989). In 2003, a new edition of the original book was published. Titled The New Joys of Yiddish, it was revised by Lawrence Bush, with copious footnotes added to clarify passages that had become outdated.[3] Some material was also rearranged.

  1. ^ Rosten, Leo (1968). The Joys of Yiddish. McGraw-Hill. ISBN 067172813X.
  2. ^ Cohen, Mortimer T (March 1969). "The Joys of Yiddish, by Leo Rosten". Commentary. Retrieved 10 September 2022.
  3. ^ Rosten, Leo; Bush, Lawrence (2003). The New Joys of Yiddish. Illustrated by Ro Blechman (Revised ed.). Penguin Random House. ISBN 9780609806920.

From Wikipedia, the free encyclopedia · View on Wikipedia

Developed by razib.in