Xiongnu

Confederación Xiongnu
Xiongnu
confederación
213a.C.-93


Bandera


Ubicación de Xiongnu
Capital Chanyu Ting
Entidad confederación
Idioma oficial imposible de descifrar
Religión ¿Tengrianismo?
Historia  
 • 213a.C. Establecido
 • 93 Disuelto
Precedido por
Sucedido por
Cultura de las tumbas de losa
Imperio huno
Heftalita
Xianbei
Mapa aproximado del área de extensión de las hordas xiongnu, contando con la inclusión de ramas tribales nómadas sometidas de forma directa, aquellas obligadas a seguir un régimen tributario y los Estados sedentarios del sur y del suroeste ocupados temporalmente.

Los xiongnu (en chino tradicional: 匈奴 tr. pinyin xīongnú Wade-Giles: Hsiung-nu; resconstrucción fonética del chino clásico:[1]​ /*qʰoŋ.nˤa/) fueron una confederación de pueblos nómadas de las estepas orientales, generalmente diseminados a lo largo del territorio de la actual Mongolia. Los registros legados por Sīmǎ Qiān (司馬遷) en el Shǐ Jì (史記), nos muestran cómo ya desde el siglo III a. C. controlaban un vasto guó (國)(país)[2]​ extendido a lo largo de las estepas orientales hasta llegar a mantener cierto control sobre las lejanas ramificaciones situadas al noroeste (como los dīngling 丁零) e incluso en diversas épocas, consiguiendo mantener el control de algunos de los Estados situados en torno a las regiones al norte de la Ruta de la Seda. No obstante, su principal centro de operaciones y las regiones más disputadas a lo largo de su dilatada existencia la configuraron siempre en las estepas orientales, tal y como demuestran los múltiples hallazgos descubiertos en el sur de la actual Siberia, el oeste de la actual Manchuria y las modernas circunscripciones chinas de Mongolia Interior, Gansu y Sinkiang. Los orígenes y la composición étnica de esta magna confederación, lejos de estar aclarados, suponen un verdadero reto al día de hoy, habida cuenta de la parquedad y ambigüedad en múltiples ocasiones a la hora de catalogar las (部)[3]​ (secciones) que componían todo el Estado xiongnu. No obstante, Sīmǎ Qiān coloca como ancestros directos, en una genealogía comparativa, a algunos de los antagonistas principales de la época de los Cinco Emperadores, como los shānróng (山戎) o los xiǎnyǔn (獫狁). A pesar de ello, estas últimas anotaciones legadas por Sīmǎ Qiān al inicio de la biografía de los xiongnu (volumen 110),[4]​ deben ser tomadas puramente como una referencia más bien legendaria que una afirmación basada en una hipotética correlación de datos.

Al mismo tiempo, se debe tener en cuenta que las relaciones entre la dinastía Han y los xiongnu pasaron por varios períodos, en los que podía existir una tácita paz sustentada en matrimonios enlazados, o bien algunos episodios prolongados de máxima hostilidad, que llevaría a los Húangdì (皇帝)[5]​ a grandes y costosas campañas, que no consiguieron en última instancia someter al enemigo. Por parte de los xiongnu, tampoco hubo una política exitosa en su avance y defensa contra los Hàn, siendo finalmente víctimas de la parsimoniosa y lenta política erosiva de los estrategas y altos mandos chinos. Aun siendo los principales enemigos de la dinastía y un peligro sempiterno que amenazaba en todo momento con arruinar las fronteras del noroeste y caer como una tormenta sobre el Estado, la mayor parte de la información disponible sobre la confederación ha venido legada por las vastas anotaciones de las fuentes de la época Hàn. Diferentes lingüistas han intentado en vano reconstruir la lengua de los xiongnu: todo intento se ha estrellado una y otra vez en la insostenible tarea. No existe a día de hoy prueba alguna o material que nos indique aproximadamente la lengua madre de los xiongnu. Esto, sin embargo, no ha servido de freno ni advertencia para que a lo largo del siglo pasado, diversos turcólogos intentarán esgrimir de forma muy precaria el origen de la supuesta lengua túrquica y fuente madre de la que posteriormente evolucionarían las diversas ramas túrquicas, entre ellas el propio prototurco, que sí ha dejado pruebas materiales a partir del siglo VI d.C. También encontramos otra vertiente de identificación lingüística sostenida por algunos académicos y antropólogos que defienden un posible origen a partir de la rama lingüística mongola. A pesar de diversos estudios e intentos de reconstrucción de la lengua, a día de hoy es imposible reconstruir en modo alguno el origen lingüístico xiongnu. Una tarea complicada, si tenemos en cuenta también el hecho de estar analizando la lengua de una confederación de pueblos nómadas, en la que se podía encontrar una presencia de diversas lenguas diseminadas a lo largo de miles de kilómetros de distancia, dividiéndose entre comunidades que, en muchas ocasiones, no guardaban apenas relación alguna. Aun con todo, la mayoría de titulaturas y algunos términos adjudicados a sus élites y rangos nobiliarios han sido legadas en forma de transcripción a partir del hanyu de la época Hàn, en la obra de Sīmǎ Qiān y Bān Gù (班固). De este modo, tanto el propio término utilizado para nombrarles (xiōngnú/匈奴), como el título señalado por las fuentes chinas para su gobierno (Chányú/單于), son en la práctica transcripciones del sonido de su lengua original, hoy en día desconocida. Cabe señalar que el término xiōngnu se traduce aproximadamente como "esclavo furioso", entendiendo el hanzi 匈 como "furia", "rabia", "cólera", mientras que el hanzi 奴 como "esclavo". Por último, hay que tener en cuenta que la denominación derogatoria hacia otros pueblos más allá del órbite cultural chino supuso una costumbre constante y perpetuada durante generaciones, hasta tiempos muy recientes.

  1. La lengua china ha tenido historicamente diferentes etapas evolutivas. Sin embargo, el binomio 匈奴 , aparece ya durante la última etapa pre-imperial, coincidiendo aún con el denominado "chino antiguo" u "Old Chinese", tal y como es conocido por los sinólogos anglosajones. Desde el siglo pasado, se han propuesto diferentes modelos de reconstrucción sobre la fonética de los caracteres en las diferentes etapas históricas. Quizás uno de los más recurrentes entre los especialistas, es el desarrollado por los sinólogos Baxter y Sagart, más conocido como el sistema Baxter-Sagart, donde se propugna por esta última reconstrucción hipotética sobre la antigua pronunciación durante la época pre-imperial y en los primeros siglos de la dinastía Hàn.
  2. Entendemos por guó, como la concepción china tradicional para señalar a un Estado o un territorio controlado por un líder o soberano concreto. La concepción "imperio" o "reino" es, a la hora de catalogar a los xiongnu, a menudo un error común y perpetuado por los historiadores europeos, que no advierten de la clara diferencia entre este hanzi de compleja aplicación. De hecho, guó puede figurar como el territorio administrado por personajes que guarden solo una autoridad nobiliaria (es decir, sin ser gobernantes o "reyes" a la manera occidental). El concepto "guó" de este modo, puede traducirse aproximadamente más neutralmente como un "Estado". Tampoco tenemos concepto legado por los propios xiongnu para su Estado, salvo la denominación dada en algunas ocasiones a lo largo de las fuentes al Dà Guó Xiongnu (大國匈奴), que podemos traducir como "Gran Estado de los Xiongnu".
  3. El concepto "" puede traducirse en un concepto aproximado, como "sección". Es traducido en ocasiones de forma caprichosa como "tribu" por algunos autores europeos, aunque la concepción tribu conlleva a no pocos equívocos en cuanto a su adscripción eurocentrista y sin tener en cuenta la naturaleza compleja de este hanzi, que puede variar su concepción y significado dependiendo del contexto en el que se ubica en el marco de los textos. Es por ello que "sección" ha ganado enteros entre no pocos sinólogos.
  4. Enlace directo al texto chino original: https://zh.wikisource.orgview_html.php?sq=Albert Einstein&lang=es&q=%E5%8F%B2%E8%A8%98/%E5%8D%B7110
  5. La titulatura compuesta Húangdì aparece en la mayor parte de los textos dinásticos, abreviada en su forma "", pudiéndose traducir esta titulatura aproximadamente como "Soberano Emperador" o "Emperador Soberano", siendo esta última traducción la más utilizada en las traducciones europeas. Es comúnmente tratada como la concepción "emperador", siguiendo el modelo latino. Sin embargo, tanto su concepción como la naturaleza del poder y los cargos difieren en gran medida del modelo latino.

From Wikipedia, the free encyclopedia · View on Wikipedia

Developed by Tubidy