Chamorro Chamorro | ||
---|---|---|
Falado en: | Guam. | |
Total de falantes: | 60.000 | |
Familia: | Austronesia Malaio-Polinesia (MP) Linguas malaio-polinesias nucleares Linguas Sunda-Sulawesi Chamorro | |
Escrita: | Alfabeto latino | |
Status oficial | ||
Lingua oficial de: | Territorios Americanos ultramarinos,
núcleos de inmigrantes en Estados Unidos. | |
Códigos de lingua | ||
ISO 639-1: | ch
| |
ISO 639-2: | cha | |
ISO 639-3: | cha
| |
Mapa | ||
Status | ||
O chamorro é a lingua -de base austronesia ou malaio-polinesia- falada na illa de Guam, Marianas e Carolinas.
Ó igual que o español tamén ten no seu alfabeto a letra Ñ. O chamorro ten unha gran cantidade de vocabulario procedente do castelán (aproximadamente o 50% das raíces das palabras), pero ó contrario do que se adoita crer, non está considerado realmente un español crioulo: o chamorro acostuma usar os préstamos ó estilo micronesio (por exemplo: bumobola, "xogar coa bola ou pelota").
O chamorro pode tamén ser considerado un español-austronesio ou unha lingua mixta hispano-austronesia ou, polo menos, unha lingua que xurdiu dun proceso de contacto e de crioulización na illa de Guam. O chamorro moderno ten na súa gramática numerosos elementos de orixe española: verbos, artigos, preposicións, numerais, conxuncións... Ese proceso, que comezou no século XVII e rematou a principios do século XX, significou un profundo cambio dende o chamorro antigo (proto-chamorro) ata o chamorro moderno (neo-chamorro), na súa gramática, fonoloxía e léxico[2]. .
O chamorro actual, entre os máis novos, amosa xa unha grande influencia do inglés e advírtese unha crecente tendencia a mesturar chamorro e inglés na conversa.
Aproximadamente hai uns 50.000 falantes de chamorro ó longo das illas Marianas, en Guam e nas illas Marianas do Norte (Saipán, Rota, Tinián). Ademais, o falan os emigrantes chamorros en Carolinas, Hawai, California e outras partes dos Estados Unidos
As linguas que máis de preto se emparentan co chamorro atópanse en Filipinas.