Yojijukugo (Japans: 四字熟語, Hepburntransliteratie: Yojijukugo; [jo̞ʑi (d͡)ʑɨᵝkɯ̟ᵝɡo̞]?) is een Japans lexeem bestaande uit vier kanji; karakters afgeleid van Chinese hànzì. Ze vormen samenstellingen met idiomatische- en niet-idiomatische betekenissen, wat inhoudt dat de betekenis niet altijd kan worden afgeleid van enkel de kanjikarakters. Yojijukugo zijn equivalent aan chéngyǔ in de Chinese talen. Om deze idiomatische yojijukugo te kunnen begrijpen dient men bekend zijn met: de verhalen, de legendes, of de filosofische stellingen waarvan ze zijn afgeleid. In de Europese talen kennen we soortgelijke idiomatische uitspraken, denk aan: Wolf in schaapskleren, de uitspraak refereert aan diverse verhalen en fabels waarin een wolf een gevaar vormde voor de protagonist, de schrijver gaat ervan uit dat de lezer de referentie begrijpt.[1][2]