Molimo da članak razmatrate na razgovor. |
Definicija: Reč „pakao" nalazi se u mnogim prevodima Biblije na mestima gde se u originalnom tekstu koriste hebrejska reč šeol i grčke reči hades i gehena. U istim stihovima drugi prevodi koriste reči: „grob", „svet mrtvih" itd. Druge Biblije na tim istim mestima koriste (transliteriraju) originalnu hebrejsku reč šeol ili grčku reč hades, koje, kad bi se prevele na naš jezik, ne odnose se na neko zasebno mesto za spaljivanje ili mučenje [nedostaje referenca], nego na opšti grob mrtvog čovečanstva [nedostaje referenca]. Neki prevodi, u smislu „pakao" uporebljavaju i grčku reč gehena koja se u osnovi koristi kao simbol večnog uništenja [nedostaje referenca]. Međutim, mnoge hrišćanske i nehrišćanske religije protivno biblijskom učenju [nedostaje referenca] naučavaju da je pakao mesto nastanjeno demonima i gde se kažnjavaju zli posle smrti (neki veruju da se to izvršava mučenjem). Pakao kao sleng je univerzalna rec za svaku situaciju, kako kaze danasnja omladina.