Diskussion:Ombudsman

Hej! Jag är inte en svenskspakig kvinna, som säkert märks genast.

Ombudsman har blivit en koncept som asocieras med den fösvar av personliga rättigheter mit emot, eller framför institututionen. Naturligtvis, inom en demokratisk omgivning.

Den översättas till Spanska som "Defensor del Pueblo",som tycker jag inte kommer att inbilla samma "stämning".

Defensor del Pueblo (Folkets Fösvarare) beskriver funktionen. Ombudsman, tycker jag, beskkriver den människa som har den funktion.

Nár jag läser om Ombudsmans historisk beskivning i svensk samhälle, de verkar som en atribut som resten av kretsen ger ot honom/henne. Ochtycker att de pratar om de gamlingar rol i ursprungliga samhälle. Eller vad det har varit till 1300 de beskrivning av Helgar, som folket tyckte var "goda människor".

När vi i Chile i dag diskutera att ha Ombudsman, kunde ni hjälpa hitta pa en bättre passande ord för det än Defensor del Pueblo?

Hmmm, jag funderar på om man behöver ett annat ord än det officiella "Defensor del pueblo". Om det ofta används, så borde det ju få ungefär samma konnotationer som det svenska ordet har? Jag är ganska dålig på spanska, men funderar på om det ska behövas något annat ord än antingen det spanska (som ju är ett tydligt och lättbegripligt ord) eller det svenska, som redan är på väg att bli ett internationellt ord. Jag hoppas du kan förstå mig, och sättet jag tänker på.

From Wikipedia, the free encyclopedia · View on Wikipedia

Developed by Tubidy